麦(mài )子的丈夫马豆根麦(mài )子的丈夫马豆根(👂)在煤(méi )矿(kuàng )事(🏋)故(gù )中受了伤(🍫),完全瘫痪(huàn )不(🚒)能治(zhì )愈(yù ),由(🦗)此引发出麦子(zǐ )跟马豆(dòu )根(gē(🔽)n )和矿主老于之(🥣)间充(chōng )满悬疑(🔋)(yí )色(sè )彩的一(🏗)场人性较量,麦(🅿)子(zǐ )用(yòng )她的坚贞和执着发现了美(měi )丽(lì )谎(🥜)言背后的真相(🤠),她对未(wèi )来(lá(🦕)i )的生活也不知(🥂)会做出怎样(yà(🈁)ng )的(de )选择。
After a one night affair, a young man is left with extra power and a cryptic message. He searches for the woman to find out the source of her power.
BOI is a young man just starting out as a private chauffeur. Whilst anxiously awaiting his girlfriend’s decision about a certain life-changing matter, he has to accompany his first ever clients: Michael and Gordon. Two Chinese businessmen who have come to Barcelona with the aim of closing, in under 48 hours, a multi-million dollar contract with an American magnate. They’ll help each other, as they set out together on a journey to the edge, in a world in which dreams wander like an ownerless dog, pistols and prostitutes don’t do what they’re meant to do, and the questions have yet to find answers. But as long as there’s a reasonable amount of blood, then there’s nothing to worry about.
在贝(bèi )鲁(lǔ )特一个街角(🕜)的咖啡店二楼(⛑)(lóu ),有一(yī )面大(🐄)大的转角窗和(👽)一(yī )台(tái )电视(🌊)(shì )机,一位78岁的退伍将(jiāng )军和一(🎎)(yī )位(wèi )81岁的退(🖲)伍军医每天(tiā(🕷)n )早上都(dōu )会(huì(✅) )在这里碰面,看(🥄)着(zhe )街角车(chē )来(lái )人往,做着填字游戏,以(yǐ )此(cǐ(🈺) )对抗阿茨海默(🗿)综合症。伴(bàn )随(🔏)(suí )两位老人的(🎊)玩笑和字谜,咖(✈)(kā )啡馆的顾客纷纷登场。本(běn )片(piàn )用发生在一(🐃)个社会小角落(🤧)(luò )16天(tiān )之内的(🤐)一系列事件,四(💝)两(liǎng )拨(bō )千斤(jīn )地讨论了人生、政治(zhì )、历(💘)史(shǐ )等话题;(🙋)通过单场景(jǐ(🐢)ng )多幕剧(jù )的(de )结(♒)构让人感受到(📰)老(lǎo )人们的(de )孤(gū )独,以及疾病带来(lái )的苦涩(sè(🐖) ),同时映射出黎(🎂)巴嫩暴力事(shì(🍹) )件(jiàn )肆虐的现(🔤)状。以小见大,令(👈)(lìng )人回味。
雷切尔和男朋友(yǒu )分(fèn )手了回到家(🐤)中发现室友把(🀄)(bǎ )她(tā )的床卖(👎)了,于是她们俩(🎾)只(zhī )能(néng )睡在一张床上,在某个不(bú )可(kě )描述(⛎)(shù )的夜晚个夜(👔)晚,她两(liǎng )之(zhī(📑) )间发(fā )生了一(🏁)些事情,蕾切(qiē(📌) )尔动了(le )真(zhēn )情,而室友却觉得(dé )她太黏(nián )人(ré(👆)n ),两个人的友谊(🌺)因(yīn )同床共(gò(❗)ng )枕(zhěn ),而发生了(🚝)微妙的变化。@橘(📒)(jú )里橘气译制组
Three terrifying tales to keep you awake all night: ‘Night of the Sea Monkey’, ‘Lamb Feed’ and ‘Homewrecked’ – a trifecta of 80s throwback terror with mauling monsters, home invasions gone haywire and stomach-turning human sacrifice.
曾經意氣風(♊)發的刑警豪(há(📸)o )哥(gē ),數年前因(💂)一樁殺妻案的(👙)(de )偵(zhēn )辦疏失而遭受打擊,再也(yě )不(bú )到前線偵(🌊)辦。突如其來的(👽)(de )『未成年少女(⏩)砍人案』,卻(què(🛋) )再(zài )度將(jiāng )他(🚢)捲入深黑的漩渦中(zhōng )。
Risking their life, they climb on narrow mountain paths every day, carrying 40 kg of goods on their back. Every mistaken step may chance upon a landmine. They are hunted like wild animals. And in the name of what? To earn just 10 dollars a day!?
米歇(xiē )尔(ěr )·布朗([累得(⏱)要命])自(zì )编自(😗)导(dǎo )的(de )新片[看(🤽)我们如何跳(tià(🍩)o )舞](Voyez comme on danse,暂(zàn )译(yì ))在(📏)巴黎开拍。该片卡司包(bāo )括(kuò )夏洛特·兰普林(🤶)、嘉莲·维(wé(😡)i )雅([贝利叶一家(👓)])、卡洛儿·布(📙)(bù )盖([不要来打扰我])、让-保罗(luó )·卢弗([领奖台(💫)])等。影片情节(jiē(✒) )目(mù )前处于保(🐏)密阶段,巴黎为(🏆)(wéi )其(qí )主要拍(✉)摄地,预计10月28日杀(shā )青(qīng )。详情