在(zài )贝鲁特一(⏬)(y在(zài )贝鲁特一(⏬)(yī )个街角的(🗓)咖啡店二楼(🍦)(lóu ),有一面(mià(🈸)n )大大的转(zhuǎ(🐱)n )角窗和(😛)一台(Ⓜ)电视机(📰),一位(🍆)78岁的(de )退伍将(🈂)军(jun1 )和一位81岁(📋)的退伍(wǔ )军(🏮)医(yī )每天早上(shàng )都会在这(zhè )里碰(❔)面,看着街(jiē(📺) )角车(chē )来人(🤮)往,做着填字(🔞)(zì )游戏,以此(🌔)对抗(kà(💑)ng )阿茨(🐺)海默综(🤠)合(hé(🐑) )症。伴随(👙)(suí )两(👺)位老人的玩(🔘)笑(xiào )和字谜(📧),咖啡(fēi )馆的(🔗)顾客(kè )纷纷登场(chǎng )。本片(piàn )用发生(⬅)在一个(gè )社(➕)会小角(jiǎo )落(💥)16天之内(nèi )的(🕔)一系列事件(🌊),四两(liǎ(📸)ng )拨千(🌺)斤地(dì(🍻) )讨论(🤯)了人(rén )生、(📤)政治、历史(🤜)等话(huà )题;(🌱)通过(guò )单场景多(duō )幕剧的结构让(🦏)人(rén )感受(shò(😐)u )到老人们(men )的(🌀)孤独,以及疾(🕓)病带来的(de )苦(➗)涩(sè ),同(🚡)时映(🔽)(yìng )射出(🐯)黎巴(🚂)(bā )嫩暴力事(😋)件肆虐(nuè )的(📧)现状。以小(xiǎ(😝)o )见大,令(lìng )人回味。
Paul is an average guy. He likes movies, and pizza, and average guy things. He does not like - musicals. But Paul's small world is about to come crashing down under the weight of unspeakable terror. Now he must run, run for his life, as something sinister spreads, and grows, and sings, and dances. The town of Hatchetfield is plunged into a musical hell in - 'The Guy Who Didn't Like Musicals!'
电影讲(jiǎng )述了巡警铁虎(hǔ )和(🐗)车长赵(zhào )涛(🔛)通过破(pò )获(🔰)蝎子(zǐ )盗窃(🅱)国宝"青花(huā(🥨) )壶"案以(🆘)及(jí(🕙) )跨省市(🈺)盗(dà(🏅)o )卖摩托车、(🆓)自行车的(de )案(🔀)件,维(wéi )护了(💱)社会(huì )稳定,解除了误会和(hé )隔阂(🎛),收(shōu )获了各(😮)自(zì )的爱情(👬)的故事。
Art dealer Trevor and his best friend Dante, an Italian/American fashion photographer, holiday in Capri where they both fall for Antonia, a local beauty. One of them marries her. Back in London Antonia is last seen in Regent's Park walking her Jack Russell terrier. The remains of a female body are recovered from Regent's Canal, and both her husband and his best friend are suspects in what increasingly appears to be a murder. This fast-moving story travels backwards in time. Exploration of the mystery of Antonia's fate follows twists and turns as hair-raising as the roads on the mountainous isle of Capri. The audience is ushered to the astonishing ending, proving along the way that the deepest mystery of all is that of the soul torn between desire and loyalty.
A D-Day rescue mission turns ugly when a band of Allied soldiers battle with horrific experiments created by the Nazis.
民国(🏘)(guó )时期军阀(😊)(fá )混战(🤴)。来(lá(🎉)i )到烧锅(♓)镇投(🛩)亲的(de )张扬(yá(🏍)ng ),在探寻(xún )姑(🏘)父死因(yīn )中(⛔)逐渐知晓刘天(tiān )德多年前伙同(tóng )冯有等,杀害(🚬)镇上烧锅大(⛳)(dà )户齐家抢(♌)夺酿(niàng )酒秘(🚘)方一(yī )事。最(🌪)后(hòu )在(🤱)张扬(🚴)(yáng )的帮(💤)助下(🉑)锄奸(jiān )去恶(🏢)、伸(shēn )张正(💳)义,齐旺则率(⚽)众人重振仁(rén )义泉。
A troubled streetwalker meets a mysterious hitman. Together they go down an action-packed rabbit hole of sex, violence, lies, and synchronicity.详情